·
Hot
Hot在英語中有很正面的意思:
- Someone is hot:形容某人很有魅力,很性感
- Something is hot:形容事物很酷,很棒
但形容天氣時,hot就表示太熱了,有點受不了:
- It’s so hot.
- It’s very hot.
這樣的表達或許有些簡單,但其實只要多加一個詞,就能使表達更加地道:
- It is so hot out.
Scorch

如果你要形容比hot更熱的天氣,可以用到這個詞:
- Scorch: 燒焦,使枯萎
- Scorching hot: 炎熱的,炙熱的
它的名詞形式也可以表示很熱的天氣:
- Scorcher: 大熱天,炎熱的天氣
- It's a scorcher out there. 外面是個大熱天。
其它的說法

像中文裡“秋老虎”一樣,英語中也有一個和動物相關的表達可以形容天氣很熱:
- Dog days of summer: 三伏天,夏日的酷暑期
- As a kid, I loved lounging in the swimming pool during the dog days of summer. 小時候我喜歡在夏天最熱的時候泡在泳池裡。
另外還可以說:
- Hot as hell: extremely and uncomfortably hot
- 這裡as hell 表示程度很深,也可以說cold as hell,表示很冷。
悶熱

所有的熱中,大家最不喜歡的一種熱就是悶熱。
- Muggy: 悶熱的,潮濕的
Muggy一般用來形容外面的天氣很悶,但如果要說室內的悶,可以用:
- Stuffy: 悶熱的,不通氣的
潮濕

很多地區還會有很潮濕的天氣:
- Humid: 潮濕的
相反,溫度很高但是濕度很低可以說:
- Dry heat: 乾熱
- Dry Heat is an awful thing that most western regions of the United States seem to have to contend with. 乾熱是大部分美國西部地區都不得不對付的糟糕的事情。
中暑

熱浪滾滾的天氣,尤其要注意防止中暑:
- Heat wave: 熱浪
- Heatstroke: 中暑,stroke是中風的意思。
類似中文裡的“熱死了”,英文中也可以這樣抱怨天氣太熱:
- The heat is killing me.
空調和風扇

酷暑難耐的夏天,我們最少不了的就是空調,口語中大家一般都說:
- Air con
- AC
中國的空調通常都有製熱和製冷兩種模式,但在國外大多數空調只有製冷模式。
除了空調之外,外國人常常會選擇在家裡買個風扇:
- Fan: 風扇
防曬

夏天裡另一件非常重要的事情就是防曬:
- Sunscreen: 防曬霜
- Sunblock: 防曬霜
但在買防曬霜的時候千萬不要買錯了:
- Suntan lotion: 美黑霜
來源:開言英語

